SPRÅKKIOSKEN

Importord del 2 Uppgift

Kategori: Nya Ord

De importerade orden är en stor del av det svenska språket och vissa har blivit så försvenskade att man inte tänker på att de är importerade från början. De ord som används i vardagslivet kommer ofta från engelskan, franskan och tyskan, medan vi fått vetenskapliga ord från grekiskan och latinet.Det kan vara lätt att känna igen låneord även om de har fått en svensk stavning. De ord vi använder när vi arbetar med datorer är ofta tagna från engelskan, vi skickar e-mejl till varandra och vi chattar på Facebook. Vill vi skriva ut en text så säger vi att vi printar ut den och innan vi börjar med allt detta äter vi inte majsflingor till frukost utan cornflakes.

Om man tycker det är svårt att se om ett ord är importerat eller om man är intresserade av ett ords ursprung kan man använda en ordbok för att ta reda på det. Nedan finns ett antal importord från olika språk. Välj ut tio stycken ord, och ta hjälp av en ordbok för att ta reda på vad de betyder och vilket språk de härstammar från. Skriv också några rader och tänk igenom på vilket av de tre sätten de olika orden har importerats till det svenska språket utifrån ett språkhistoriskt perspektiv. 

artig, almanacka, aktie, aveny, amatör, allians, afterski, akryl, action, besserwisser, begeistrad, begära, balans, byrå, bomb, bojkott, blunder, blazer, chock, civilisation, container, cykel, domkraft, dunkel, dussin, detalj, diskret, disträ, deodorant, dumpa, djungel, ertappa, erövra, elev, episod, eyeliner, event, fönster, förolämpa, fabrik, flanell, fejka, foto, gaffel, gevär, gitarr, garderob, gaffeltruck, grilla, handla, häftig, hotell, handikapp, hobby, kastrull, kramp, kalsonger, kusin, lägenhet, loser, lunch, operation, off pist, overall, park, politik, puder, party, pop, recept, redaktör, rekord, refill, smink, skelett, servett, sås, skanner, sport, strejk, trafik, tusch, toalett, trottoar, tejp, thriller, träna, upptäcka, vinst, verklig, vanilj, vulgär, wannabe, vegetarian, workshop, ärlig, äntligen, överlägsen, översätta.

Lycka till!

Importord del 1

Kategori: Nya Ord

Vilka ord som finns med och används i det svenska ordförrådet styrs av hur det samhälle och den kultur vi lever i ser ut, enkelt förklarat kan man säga att vårt ordförråd styrs av vad vi behöver för att göra oss förstådda. Ordförrådet fylls ständigt på med nya ord, men det försvinner också ord som inte längre används.

Ett av de sätt som ger det svenska språket nya ord är att man importerar redan existerande ord från andra språk. Dessa ord kallas lånord eller importord, just därför att man har hämtat dem från ett annat språk. Importen av ord kan ske på tre olika sätt; ordet kan vara en benämning på en ny uppfinning eller produkt och då används det ursprungliga ordet för den, eftersom det inte finns något annat ord. Exempel: Kanot, den uppfanns av indianer och ordet kom till det svenska språket från spanskan och franskan. Ett visst språk kan också ha en högre status i världen, vilket gör att man tar ord från det språket. Om man ser till den tid vi lever i nu, är engelskan ett högstatusspråk och det speglar också av sig i vårt eget språk. Det är till exempel vanligare att höra ”vilken cool snowboard” än ”vilken häftig snöbräda”. Det tredje sättet för import av nya ord, sker till skillnad från de tidigare exemplen inte av fri vilja. Nya ord kan tvingas in i ett språk från ett maktspråk, detta sker till exempel om ett land intar ett annat land. Under 1300- och 1400-talet hade många tyskar höga positioner i de svenska städerna på grund av Hansan, detta gjorde att tyskan var vanligt förekommande i Sverige och tvingade in tyska ord i det svenska språket. Ett tydligt exempel på det är ordet besserwisser, andra exempel är; underbar, bestick och läktare.